Spanish Translation of Node.js (Part 2) (1331 words)
utopian-io·@isabella394·
0.000 HBDSpanish Translation of Node.js (Part 2) (1331 words)
<div class="text-justify"> ### Github Repository https://github.com/nodejs/node ### General Information & Project Details </div> <center>  *Node.js is an Open Source JavaScript runtime built on Chrome's V8 JavaScript engine supported by the Node.js Foundation* </center> <div class="text-justify"> #### - What is Node? The Node environment comprises everything you need to run a program written in JavaScript(JS). Node.js first started when the original developers of JS extended its functionalities from something you could only run in the browser to something you could execute on your computer as a independent application. Now you can do much more with JavaScript than just creating interactive websites and web apps. Modern JavaScript has the same capabilites as other scripting languages like Python, and therefore it can do the same as these. Both your browser's JavaScript and Node.js environment run on the V8 JavaScript runtime engine. This engine takes your JS code and converts it into a much faster machine code (machine code is a low level code that the computer can execute without needing to first interpret it). ### Contribution Specifications #### - Translation Overwiew In this part I translated part of the guides related to the Buffer functionalities, more focused on the Class Buffer building commands and the relationships between the Buffer class and the TypedArrays. The guides are also related with the encoding standards used among JS. #### - Languages - **Source Language:** English - **Translated Language:** Spanish - **Previous experience samples:** - *[Spanish Translation of Node.js (Part 1) (1130 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-node-js-part-1-1130-words)* - *[Spanish Translation of OroCRM (Part 1) (1118 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-orocrm-part-1-1118-words)* - *[Spanish Translation of OroCRM (Part 2) (1168 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-orocrm-part-2-1168-words)* - *[Spanish Translation of Verdaccio (Part 1) (579 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-verdaccio-part-1-579-words)* - *[Spanish Translation of Verdaccio (Part 2) (613 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-verdaccio-part-2-613-words)* - *[Spanish Translation of SpongeDocs (Part 23) (1032 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-spongedocs-part-23-1032-words)* - *[Spanish Translation of SpongeDocs (Part 17) (1058 words)](https://steemit.com/utopian-io/@isabella394/spanish-translation-of-spongedocs-part-17-1058-words)* #### - Word Count Number of words translated on this contribution: 1331 words, including a small number of coding instructions. ### Proof of Authorship The translation was submitted via CrowdIn and you can find all the related information on the following links. [Node.js Crowdin page](https://crowdin.com/project/nodejs) [My Crowdin Profile](https://crowdin.com/profile/isabella394) [My Crowdin Activity](https://crowdin.com/profile/isabella394/activity) [My Github Profile](https://github.com/isabella394) #### - Examples sentences in Spanish: - This means that while doing something like <0>http.get()</0>, if the returned charset is one of those listed in the WHATWG specification it is possible that the server actually returned <0>'win-1252'</0>-encoded data, and using <0>'latin1'</0> encoding may incorrectly decode the characters. - > Esto significa que al hacer algo como <code>http.get()</code>, si el conjunto de caracteres devueltos es uno de los enumerados en las especificaciones de WHATWG, es posible que el servidor realmente devolviera los datos codificados en <code>'win-1252'</code>, y utilizar la codificación <code>'latin1'</code> puede decodificar incorrectamente los caracteres. - Specifically, the [<0>TypedArray</0>] variants accept a second argument that is a mapping function that is invoked on every element of the typed array: - > Específicamente, las variantes de [<code>TypedArray</code>] aceptan un segundo argumento que es una función de mapeo que se invoca sobre cada elemento del arreglo escrito: - Note that when creating a <0>Buffer</0> using a [<0>TypedArray</0>]'s <0>.buffer</0>, it is possible to use only a portion of the underlying [<0>ArrayBuffer</0>] by passing in <0>byteOffset</0> and <0>length</0> parameters. - > Tenga en cuenta que cuando se crea un <code>Buffer</code> utilizando un <code>.buffer</code> de [<code>TypedArray</code>] es posible utilizar solo una parte del [<code>ArrayBuffer</code>] subyacente al pasar los parámetros <code>byteOffset</code> y <code>length</code>. </div>
👍 isabella394, midun, moncia90, aafeng, leir, lecongdoo3, yuxi, alexzicky, simoneg, steemitri, mercadosaway, luc.real, teletrasportami, ismailkah, yassinebad, dedicatedguy, miniature-tiger, jaff8, iauns, mvanyi, amosbastian, steem-ua, andrejcibik, properfraction, utopian-io, daymar, aldenio, stevenightwalker, desuto,