RE: Google Translate vs deepl.com by meins0815

View this thread on: d.buzz | hive.blog | peakd.com | ecency.com

Viewing a response to: @meins0815/google-translate-vs-deepl-com

·@isarmoewe·
0.000 HBD
Ich fürchte, Du hast in der Freude über den wiedergefundenen Link das Einbinden des Videos vergessen. Magst Du es noch ergänzen? Ich bin doch jetzt neugierig, wieviel ich verstehe ...

Bzgl. Google vs. DeepL: ich nutze keinen von beiden Diensten, sondern greife bei Lücken in meinem Englisch auf dict.leo.org zurück. Manchmal suche ich dann auch revers, also erst in einer Übersetzungsrichtung und dann in der anderen, bis ich zufrieden bin. 
Anstelle der gleichsam ungeschickt gewählten Übersetzungen "football fools" bzw. "football jesters" hätte ich dann "football jerks" geschrieben und "war am Start" hätte ich mit "was around" übersetzt. 
Feinheiten.
Ich glaube, travelwithus verwendet DeepL. An der Qualität seines Englischs, das gelegentlich mit deutschen Wörtern gespickt war (jetzt vielleicht nicht mehr), hatte ich schon mal herumgemäkelt. Bei hforstner hab ich mir das gerade noch verkneifen können. Es liest sich einfach nicht gut für jemanden, der geschriebene Sprache mag.

Edit: Hmpf, es ist soweit, ich vermenge jetzt "daß" und "das" auch. :(
👍 ,