Bearing A Child Part (1)
esteem·@winzawhtet·
0.000 HBDBearing A Child Part (1)
Myanmar family give priority to the pregnant member. The whole family looks after her. Though Myanmar think that the male is more nobler than female when a child is born, whether the newly-born is girl or boy, the members of the family adore them much. The new comer of the family is boy or girl, they all are rejoicing.  ကိုယ္ဝန္ေဆာင္ျခင္း ျမန္မာမိသားစုမ်ားတြင္ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္မိန္းမတို႔အား အထူးအေလးေပးဆက္ဆံ၏။ တစ္မိသားစုလုံးက ဂ႐ုတစိုက္ထား႐ွိ၏။ ျမန္မာတို႔သည္ ေယာက်္ားေလးက မိန္းကေလးထက္ ပို၍ျမတ္သည္ဟူေသာ အယူအဆ႐ွိေသာ္လည္း ကိုယ္ဝန္ေဆာင္မိန္းမတစ္ဦးသည္ ေယာက်္ားေလးေမြးေမြး၊ မိန္းကေလး ေမြးေမြး ေမြးသည့္ကေလးငယ္တို္႔ကို အထြတ္အျမတ္ထား၍ ခ်စ္ၾက၏။ ေယာက်္ားေလးေမြးသည္ဟုဆိုေသာ္လည္း တစ္အိမ္လုံးေပ်ာ္ရြင္ၾက၍ မိန္းကေလးေမြးသည္ဟုဆိုလ်ွင္လည္း တစ္မိသားစုလုံးက ေပ်ာ္ရႊင္ၾကသည္။ If a pregnant woman is present at home, it is considered as a blessed home. In Myanmar home, a room has been reserved and prepared for maternity purpose. In Myanmar it is called Mee-nay-saung. After giving birth to a child, a mother has to warm herself at the fire side, so that the room is called Mee-nay-saung(maternity room). In that maternity room the mother has to live almost seven days. အိမ္တစ္အိမ္တြင္ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္အမ်ိဳးသမီး႐ွိပါက ထိုအိမ္ကို မဂၤလာရွိသည္ဟု ယူဆသည္။ ျမန္မာတို႔သည္ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္မိခင္ ေမြးဖြားသည့္အခန္းကို သီးျခားျပင္ဆင္ၾက၏။ ယင္းကို မီးေနေဆာင္ဟုေခၚသည္။ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္အမ်ိဳးသမီးမ်ားသည္ ကေလးေမြးၿပီးပါက မီးလႈံရေသာေၾကာင့္ မီးေနေဆာင္ဟုေခၚသည္။ ယင္းမီးေနေဆာင္တြင္ ျမန္မာအမ်ိဳးသမီးမ်ားသည္ (၇)ရက္ခန္႔ေနရသည္။