東日本大震災のこと/about the Great East Japan Earthquake and tsunami

View this thread on: d.buzz | hive.blog | peakd.com | ecency.com
·@yo-yo·
0.000 HBD
東日本大震災のこと/about the Great East Japan Earthquake and tsunami
皆さんこんばんは。
Hi steemians

もうあれから7年にもなるんですね...。
あの瞬間、私は近くの会社で仕事中、金曜日の午後にしては比較的ゆっくりできる日でした。結構大きくドスンと下がる感じで揺れたのを覚えています。その後のことは、今でもちょっと口にするのも(書くのも)しんどい感じがしますよね。神戸の時もそうでしたが、何年経っても当時の記憶というのはそのまま残っているという感じです。被災者ではない私がそう感じるのですから、当事者の皆さんが抱えるものを思うと胸が詰まる思いです。

It has already been 7 years since the Great East Japan Earthquake and tsunami. At that moment, I was working at a company nearby, it was on Friday afternoon and I remember it was not so busy day. I remember it happened suddenly and felt like dropped and shaken quite long time.
I still feel a bit afraid to talk/write about that disaster to be honest, I think it is not only me, many Japanese people have same feeling with me... I mean after earthquake, we saw so many terrible news and documentary of that day in East Japan.
I had same feeling about Kobe disaster in 1997...  it seems the memories of those days remain our mind quite long long time... as if it was happened just yesterday. I am not a victim of those disasters but feels like so, so I can't imagine how the victims who lost their family or houses feel about today... I have deep empathy for them.

ベルリンに滞在していると、バーなんかで知らない人と話す機会が結構ありました。日本から来たことを知って、震災のことに触れる人も何人かいましたが、どちらかというと皆さんが危惧しているのは原発のことだと感じました。日本人が感じているこの震災のことと、海外で知られる震災のことは随分印象が異なっていると思います。

When I was staying in Berlin, I had opportunities to talk with strangers at a bar. Knowing that I came from Japan, there were some people who asked about the earthquake, but I felt that the main thing they have interested in is about nuclear plants. I think that the impression is quite different between the earthquake we experienced and the earthquake disaster known abroad. But I think it's natural thing... especially for foreign people who doesn't know about the Tsunami disaster itself.

私の相方はベルリン在住のアメリカ人なんですが、毎朝、インターネットでNHKワールドをみていて私より日本文化に詳しいこともあるくらいです。その彼もこの震災については悲しい気持ちを持ちながらも、津波や原発のことを話すときには、「他の国のできごと」として話している印象が強くて、もちろん元々意見をいう文化の人ではあるわけですが、一度お願いしたことがあります。「あなたの言うとおり、津波や原発は大変な災害だし考えないといけないことは沢山あるけど、日本人にとっては今も悲しい気持ちを持っている人が多くて、未だに乗り越えようとしている人が多くいて、当時のことを思い出したり、映像を見るだけでストレスに感じる人が多くいる。私自身もそのうちの一人だと思っている。たとえ正論であっても、軽い気持ちで話したりドキュメンタリーを見ることは私の前では控えて欲しい。」と伝えました。こういう言い方をしたことで初めて、彼に日本という国全体でこの災害を捉えているということが伝わったように思っています。それからは、NHKで当時のニュースやドキュメンタリーを見るたびに、共感してくれている感じが解ってホッとしました。やっぱりあの瞬間を例え遠くであっても(関西や全国各地であっても)、体験したかどうかで随分違いますよね。

My boyfriend is from US living in Berlin, He loves Japan very much, so every morning he watches NHK world/TV program on the internet. Because of that he sometimes has more knowledge about Japanese culture than I have. 

However even though he felt sad about that disaster when we were talking about the tsunami or the nuclear power plant, the impression of his way of talking was "something happened in some countries"  to me.
Of course he is from US so he often mentions his opinion more than I do and I've already known about that, but I once asked him  "As you say, the tsunami and nuclear power plants were serious disasters, but there are many things have to think about, but there are so many Japanese people who still feel sad for the disaster, and  still many people are trying to get over it , There are many people who feel stressed just by remembering things at the time or seeing the images, I think myself is also one of them, so I don't feel so comfortable to see documentary and just talk lightly what was happened in that disaster.I mentioned to him like that, then it seemed he understood what I and many Japanese people feel for this disaster. 
After that every time we saw the news or some documentaries on NHK world or something, I feel relieved because I feel his empathy for that disaster. I mean, even if we are far away/even other parts of Japan from the disaster area, we saw news everyday and got informations what happened everyday... so "experienced at that moment" was important to talk with someone who didn't.

ところで、私は例のお金が出ていくばかりの研究のご縁で、福島県の昭和村に15年以上通っています。通うと言っても「奥会津」と呼ばれる地域で(現地の人は「奥」会津と言われるのはあまり気に入らないようですが^^;)関西からだと電車などで10時間近く、車でも10-12時間かかる山間地域なので、2-3年に1回行けるかどうかという感じですが、ここ数年は毎年出掛けています。

By the way I have a place I feel like it's my second hometown. It is Showa-village, in Fukushima prefecture.
I have been to Showa Village at least 8 times in these 15 years. This area called "OkuAizu" is super country side and it will take 10-12 hours from my place. from Tokyo... 5 hours by train and bus.

震災のあとは、原発から遠く離れたこの地でも風評被害が大きく、観光客が激減し、農作物も売れない状況が何年も続いたそうです。今でも会津米には放射能検査済みの検印が押されています。
私は基本的に原発の再稼働には反対です。電力供給や働く人々のことを考えると微妙な問題であることは承知していますが、人間がコントロールできないものを稼働させることに反対です。使用済み核燃料の処理の問題もあります。人類の文化活動に直ぐわない膨大な時間がかかる核燃料の処理は明らかに不自然なことであると思っています。

After the disaster in 2011, the damage caused by the rumor was big even in this distant place far from the nuclear power plant, the number of tourists drastically declined, and it seemed that the agricultural situation also same... their products get refused only because the name of "Fukushima". Even now Aizu/Showa area rice has a radio seal inspection pass seal pushed.
I basically disagree with restarting nuclear power plants. I am aware that it is a subtle problem when considering power supply and people who work, but I am opposed to making things that people can not control. There is also a problem of disposal of spent nuclear fuel. I think the treatment of nuclear fuel that takes a tremendous amount of time is not fit the human cultural activities and it is clearly unnatural.

![IMG_6624.JPG](https://steemitimages.com/DQmWDG1fgPL3jZ5DGVFZ38GQA4rTRUK5nAxSLkH8NCzGJcQ/IMG_6624.JPG)
*福島県大沼郡昭和村の夏/Showa-village,Fukushima pref. Aug.2017*

![IMG_2200.jpg](https://steemitimages.com/DQmVieuyZcXdHQGcCnSefVge9pWniHoNrFWTCE6hrLsRPM1/IMG_2200.jpg)
*福島県大沼郡昭和村の夏/Showa-village,Fukushima pref. Aug.2017*

![IMG_2638.jpg](https://steemitimages.com/DQmTTK91ReAArDsBR4Z3F4rJ6t66CA2VRxrSMJCRwaukjKR/IMG_2638.jpg)
*福島県大沼郡昭和村の秋/Showa-village,Fukushima pref. Nov.2017*

![IMG_8402.JPG](https://steemitimages.com/DQmRHrBaDrfWWNwYrLaxCwzfD63mo4Daqev5onEd1MiX8fs/IMG_8402.JPG)
*福島県大沼郡昭和村の冬(友人撮影)/Showa-village,Fukushima pref. Dec.2017(foto is from my friend)*
昭和村に限りませんが、これらの日本の原風景、それから私たちも含めた人々の暮らしや営みを脅かすことがないように、自然災害への備えはもちろんですが、人災をもう二度と引き起こさないようその教訓にするための日(3.11)でもあるんじゃないかなと思っています。

Preparation for natural disasters is of course important,but also we should know about what man-made calamity is and how it will happen for not to destroy beautiful place like Showa village or everywhere all over Japan and also your beautiful country.
I think today is also the day to make sure what we should think,act and learn from our history.

thank you so much for visiting here...
I wish everyone has a great new week ;)
👍 , , , , , , , , , , ,